Wednesday, October 26, 2005

சர்க்கரை நிமிடம்

பக்கம் வந்து
நின்ற நீயும்
என்னைக் கடந்தாய் -
கண்டுகொள்ளாதது போல்!

நீ கண்டு கொள்ளாததை
நானும் கண்டேன்;
உன்னை அறிந்தவளாய்
சிரித்துக் கொண்டேன்!

சற்று தூரம்
சென்று நீயும்
திரும்பிப் பார்த்தாய் - நான்
எதிர்பார்த்தது போல்!

நீ பார்த்ததை
நான் உணர்ந்தேன்!
நான் உணர்ந்ததை நீ பார்க்கத்
திரும்பினேன் நானும்!

உன்னை ஒளித்து
கண்ணைப் பறித்து
நீயோ தப்பித்தாய் -
நான் மட்டும் உறைந்து விட்டேன்!

12 Comments:

At 2:20 PM, October 27, 2005, Anonymous Anonymous said...

If only you could also explain in English!!! :-)

Don't know wats up these days. Every blog has a poem on it - biju, anu, you, me....

Skely & Chells - you guys should write one too. ;-)

 
At 10:05 PM, October 27, 2005, Blogger DD said...

VJ, to explain it to you in single line, "Love is in the air..." ;-)

Thanks for all the inspiring works of you and Biju! Now I should try something in English!!

 
At 10:16 PM, October 27, 2005, Anonymous Anonymous said...

Wow, Love is in the air? In this poem, or in real life? or in both? ;-)

 
At 10:33 PM, October 27, 2005, Blogger DD said...

Okie, here goes the translation...
Sweet Moment
You went past me seemingly not noticing me;
I noticed that and smiled, as I knew you;
You walked some distance and turned- as I expected.
I turned to show you -that I knew you saw me.
You escaped, snatching your eyes and hiding yourself ... Only I stood there, frozen.


Well, currently it's only in poem..... or is it? ;-) hehehe

 
At 1:10 AM, October 28, 2005, Blogger Krish said...

Oh..Oh....Oh...What am I to say?

 
At 6:16 AM, October 28, 2005, Blogger Skely said...

Oh my God...
you can start writing "kavidhais" to ananda vigadan.

 
At 10:40 PM, October 29, 2005, Blogger Vijay Gandhi said...

WOW! that one is awesome!!!

so from next time, you better put translation as well!!!

and I assume it is happening in real life? ;-)

 
At 11:09 PM, October 30, 2005, Blogger Anu said...

very sweet and romantic!! :) DD...kya ho raha hai?? :p

 
At 4:36 AM, November 02, 2005, Blogger DD said...

Krish avargale! En kavidhayil sorkuttram, porutkuttram edhuvaayinum thaangal kooralaam!

Oh Skely, thanks :-)

VJ, Will definitely do that next time before you asking for the translation.

Anupama, thanx... 'Kya horaha hai?' Well, kuch hona tha kya? ;-)

 
At 6:16 PM, November 07, 2005, Blogger ck said...

dd, wow!! didn't know you write poems, can't help wondering whats the source of this lovely poem :)

 
At 10:26 PM, November 08, 2005, Blogger DD said...

Hey CK, welcome to my space!! :-) Source? Checkout my blogmate's sites as well!!

 
At 6:32 AM, November 23, 2005, Blogger Anuradha Sridharan said...

அழகான காதல் கவிதை, DD. Anyone inspired you to write such lovely poems? ;-)

 

Post a Comment

<< Home